-
1 ἕνεκα
ἕνεκα, ep. u. ion. εἵνεκα, doch auch Aesch. Suppl. 185 Prom. 345 u. einzeln in Prosa, wie Dem. 1, 28 Plat. Legg. VI, 768 d u. Sp.; ἕνεκεν, sowohl bei Dichtern als in att. Prosa, εἵνεκεν Her. u. Pind.; äol. ἕννεκα, Inscr. 2183; – 1) wegen; zur Bezeichnung einer Absicht, eines Zweckes, zur Angabe einer Veranlassung od. Ursache; Hom. u. Folgde überall, gew. dem abhängigen Worte nachgesetzt, doch auch vorstehend, ἐπιμέμφεται ἕνεκα ἀρητῆρος Il. 1, 94; so Plat. Gorg. 499 e Xen. An. 5, 4, 19 Is. 7, 37 Din. 2, 5 u. bes. in den unter 21 erwähnten Fällen; μάχεσϑαι εἵνεκα κούρης Iliad. 2, 377; εἵνεκ' ἐμεῖο μένειν, um meinetwillen, 1, 173; Ἑλένης ἕνεκα Aesch. Ag. 774. Genauer für die erste Bdtg beschränkt es Plat. Lys. 218 d, wo entgegengesetzt wird, der Kranke sei ein Freund des Arztes, διὰ νόσον ἕνεκα ὑγιείας, weil er krank ist, um gesund zu werden; τοῦ ἕνεκα, weswegen, in welcher Absicht, Plat. Prot. 310 b; ἀρετῆς ἕνεκα καὶ τοῠ βελτίων γενέσϑαι, um besser zu werden, Conv. 185 b; κολακεύειν ἕνεκα μισϑοῠ, um des Soldes willen, Xen. Hell. 5, 1, 17; τῶν δ' εἵνεκα ἵνα –, ὅκως –, in der Absicht, damit, Her. 8, 35. 40. 76; pleonastisch ἀμφὶ σοὔνεκα Soph. Phil. 550; τίνος δὴ χάριν ἕνεκα ταῠτα ἐλέχϑη Plat. Legg. III, 701 d, wie Phocyl. 188; über ἀπὸ βοῆς ἕνεκα s. ἀπό. – 2) in Ansehung, was anbetrifft, oft mit γέ verbunden u. gew. voranstehend; τοῠ φυλάσσοντος εἵνεκεν, soviel am Hüter liegt, Her. 1, 42; εἵνεκέν γε χρημάτων, wenn es nur auf Geld ankommt, Her. 3, 122; ἕνεκά γε φιλονεικίας Plat. Rep. VIII, 548 d; ἐμπειρίας μὲν ἄρα ἕνεκα κάλλιστα τῶν ἀνδρῶν κρίνει, wenn es nur auf Erfahrung ankommt, von Seite der Erfahrung, ib. IX, 582 d, vgl. Phaedr. 272 b ἕνεκα μὲν πείρας ἔχοιμ' ἄν, ἀλλ' οὔτι νῠν γε οὕτως ἔχω u. Rep. I, 329 b κἂν ἐγὼ τὰ αὐτὰ ἐπεπόνϑη ἕνεκά γε γήρως, wenigstens dem Alter nach; ἕνεκα ἀναιδείας ἑτοίμως πᾶν ἔργον ποιῆσαι δοκεῖ Dem. 24, 65; vgl. Xen. Cyr. 3, 2, 30; ἐμοῠ γε ἕνεκα, wenn es auf mich ankommt, meinethalben, εἰ πάνυ χρηστός ἐστιν, ὡς ἐμοῠ γε ἕν. ἔστιν Dem. 20, 14; ἕνεκά γε τῶν ἡμετέρων ὀφϑαλμῶν, wenns auf unsere Augen ankäme, trotz unserer Augen, Xen. Mem. 4, 3, 3. – Ἕνεκα für οὕνεκα, weil, Pind. I. 7, 33 u. def. bei sp. D., wird schon von Apollon. B. A. p. 505 getadelt; s. Ap. Rh. 4, 1523 Wellauer u. Bast zu Greg. Cor. p. 899; vgl. auch οὕνεκα.
-
2 ἕνεκα
ἕνεκα, (1) wegen; zur Bezeichnung einer Absicht, eines Zweckes, zur Angabe einer Veranlassung od. Ursache; εἵνεκ' ἐμεῖο μένειν, um meinetwillen; τοῦ ἕνεκα, weswegen, in welcher Absicht; ἀρετῆς ἕνεκα καὶ τοῠ βελτίων γενέσϑαι, um besser zu werden; κολακεύειν ἕνεκα μισϑοῠ, um des Soldes willen; τῶν δ' εἵνεκα ἵνα , ὅκως , in der Absicht, damit. (2) in Ansehung, was anbetrifft, oft mit γέ verbunden; τοῠ φυλάσσοντος εἵνεκεν, soviel am Hüter liegt; εἵνεκέν γε χρημάτων, wenn es nur auf Geld ankommt; ἐμπειρίας μὲν ἄρα ἕνεκα κάλλιστα τῶν ἀνδρῶν κρίνει, wenn es nur auf Erfahrung ankommt, von Seite der Erfahrung; κἂν ἐγὼ τὰ αὐτὰ ἐπεπόνϑη ἕνεκά γε γήρως, wenigstens dem Alter nach; ἐμοῠ γε ἕνεκα, wenn es auf mich ankommt, meinethalben; ἕνεκά γε τῶν ἡμετέρων ὀφϑαλμῶν, wenns auf unsere Augen ankäme, trotz unserer Augen. Ἕνεκα für οὕνεκα, weil -
3 ἕνεκα
ἕνεκα, Il.1.110, etc., or [full] ἕνεκεν (twice in Hom., Od.17.288, 310, rare in Trag., as E.Med. 999 (lyr.), and early Prose, Th.6.2, X.HG2.1.14, Pl.Smp. 210e; in Com., Men.Epit. 330; twice in fourth-cent. [dialect] Att. Inscrr., IG2.987A2, 611b13, but prevalent in later Inscrr., cf. SIG 577.7 (Milet., iii/ii B.C.); in late Prose, Sch.Pi.O.7.10), [dialect] Ep., [dialect] Ion., and poet. [full] εἵνεκα (also in Pl., Lg. 778d, al.), or [full] εἵνεκεν (both forms in Hdt. and Hp. and not uncommon in codd. of later writers;Aεἵνεκεν B.12.136
, Pi.I.8(7).35 codd.; [full] εἵνεκε Aret.CA1.2, f.l. in Hdt.7.133): [full] ἕνεκε SIG333.14 (Samos, iv B.C.), Supp.Epigr.1.351.10 (ibid.), CIG 3655.18 (Cyzicus, iii/ii B.C.): [dialect] Aeol. [full] ἔννεκα Alc.Supp.9.1, IG12(2).258.8 (Lesbos, i A.D.), but [full] ἔνεκα ib. 11(4).1064b32 ([place name] Delos), 12(1).645a38 ([place name] Nesus): late [full] ἕνεκον JHS37.108 ([place name] Lydia), etc.:—Prep. with gen., usu. after its case; also before, Il.1.94, B.12.136, Hdt.3.122, etc. When it follows its case, it is sometimes separated from it by several words, as in Hdt.1.30, D.20.88, etc.1 on account of,Τρώων πόλιν.. ἧς εἵνεκ' ὀϊζύομεν κακὰ πολλά Il.14.89
, etc.;ὕβριος εἵνεκα τῆσδε 1.214
; τοῦδ' ἕνεκα for this, ib. 110;ὧν ἕ.
wherefore,20.21
;τίνος ἕ. βλάβης; A.Fr. 181
;παῖσαι ἄνδρας ἕνεκεν ἀταξίας X.An. 5.8.13
;στεφανοῦσθαι ἀρετῆς ἕνεκα Aeschin.3.10
; for the sake of,τοῦ ἕ.; Pl.Prt. 31c
b; τῶν δὲ εἵνεκα, ὅκως .., or ἵνα .., Hdt.8.35,40;κολακεύειν ἕ. μισθοῦ X.HG5.1.17
; διὰ νόσον ἕ. ὑγιείας by reason of sickness for the sake of health, Pl.Ly. 218e, cf. Smp. 185b; τὸ οὗ ἕ. the final cause, Arist.Ph. 194a27, Metaph. 983a31;τὸ οὗ ἕνεκεν Id.Ph. 243a3
, Metaph. 1059a35.2 as far as regards, ἐμοῦ γ' ἕνεκα as far as depends on me, Ar.Ach. 386, D.20.14;τοῦ φυλάσσοντος εἵνεκεν Hdt. 1.42
; εἵνεκεν χρημάτων as for money, Id.3.122, etc.;ἕνεκά γε φιλονικίας Pl.R. 548d
, cf. 329b; ἐμπειρίας μὲν ἄρα ἕ. ib. 582d;ὁμοῖοι τοῖς τυφλοῖς ἂν ἦμεν ἕνεκά γε τῶν ἡμετέρων ὀφθαλμῶν X.Mem.4.3.3
.4 pleon.,ἀμφὶσοὔνεκα S.Ph. 554c
odd.; ὅσον ἀπὸ βοῆς ἕ. as far as shouting went, Th.8.92, X.HG2.4.31;τίνος χάριν ἕ.; Pl.Lg. 701d
, cf.Plt. 302b.2 εἵνεκεν, = ὁθούνεκα, that, Pi.I.8(7).35 codd. -
4 ενεκα
Iреже ἕνεκε(ν), эп.-ион. тж. εἵνεκα и εἱνεκε(ν), эол. Theocr. ἔννεκα, v. l. ἔνεκα ( с долгим ἔ) praep. cum gen. (и преимущ. после него)1) из-за, радиἕ. μισθοῦ Xen. — ради вознаграждения;
τοῦ ἕ. τηνικάδ΄ ἀφίκου ; Plat. — зачем ты пришел так рано?;ἕ. του καὴ διά τι Plat. — с какой-л. целью и по какой-л. причине;τὸ οὖ ἔ. филос. Arst. — конечная причина (лат. causa finalis);τίνος δέ χάριν ἕ. ταῦτα ἐλέχθη ; усил. Plat. — для какой же такой цели это было сказано?2) вследствие, по причине(ὧν ἕ. Hom.; σοφίη; εἵνεκεν τῆς σῆς Her.)
3) с помощью, посредством, благодаря(χρημάτων Her.)
ἀπὸ βοῆς ἕ. ὀργίζεσθαι Thuc. — сердиться только для виду (досл. только криком)4) в отношении, касательноτοῦ φυλάσσοντος εἵνεκεν Her. — насколько это зависит от охраняющего лица;
ἐμοῦ γ΄ ἕ. Arph., Dem. — что же касается меня;ἕ. γε τῶν ἡμετέρων ὀφθαλμῶν Xen. — поскольку речь идет о наших глазах - см. тж. οὕνεκαIIэп.-ион. εἵνεκεν conj. так как, потому что(εἵ. πεπρωμένον ἦν Pind.)
-
5 ένεκα
-
6 ἕνεκα
-
7 ἕνεκα
ἕνεκα prep. c. gen.,1 because ofΘήρωνα δὲ τετραορίας ἕνεκα νικαφόρου γεγωνητέον O. 2.5
τοὔνεκα προῆκαν υἱὸν ἀθάνατοι οἱ πάλιν i. e. therefore O. 1.65 -
8 ἕνεκα
Grammatical information: postpos.Meaning: `becaue, b. of' (Il.); with gen.; on the meaning in Hom. Porzig Satzinhalte 169. On the final cf. εἶτα: εἶτεν, ἔπειτα: ἔπειτε(ν); ἕνεκον after ἔνδον a. o.; through crosses ἕνεκο, - καν, s. Schwyzer 627 w. n. 4, 406, Schwyzer-Debrunner 552.Other forms: ἕνεκεν (esp. postclass.); εἵνεκα, - κεν (Ion.), ἔννεκα (Aeol.; s. below); hell. also ἕνεκε, - κο(ν), - κανDialectal forms: Myk. e-ne-ka.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: The analysis as ἕν-Ϝεκα (*Ϝεκα in οὔφεκα οὑκ ἀρεστῶς H. with Schulze Q. 494 n. 3 ?), to ἑκών (s. v.) etc., is refuted by Mycenaean. - Note the interchange ἕν-, ἕιν- ( ἔνν- hyperaeolic? or metrical lengthening?). Schwyzer 228, Chantraine Gramm. hom. 1, 161, Bolling Lang. 30, 453f. - οὕνεκα = ἕνεκα esp. in Att. poets from a preceding gen. in - ου through false analysis: τούτοὔνεκα was seen as τούτου οὕνεκα (Schwyzer 413). Since Mycenaean there is no etymology; one suggests *h₁neḱ-.Page in Frisk: 1,513-514Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἕνεκα
-
9 ἕνεκα
ἕνεκα, ἕνεκεν, εἵνεκα: on account of, for the sake of, because of, w. gen.; placed before or after its case.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἕνεκα
-
10 ἕνεκα
ἕνεκα (Attic; PLond I, 42, 14 p. 30 [172 B.C.]; POxy 533, 25; 1293, 16f [other exx. in Mayser 242]; LXX [Thackeray 135]; OdeSol 11:17; Jos., Ant. 3, 107; this form Ac 26:21; Mt 19:5; Lk 6:22; Ac 19:32, but unanimously attested only in Ac 26:21. Also Mt 5:10, 19:29; Mk 13:9; Lk 21:12; Ro 8:36 [all only in some mss.]; 2 Cl 1:2; MPol 17:3; Hv 1, 3, 1; m 12, 4, 2), ἕνεκεν (increasingly prominent fr. III B.C. on: it is the prevailing form in ins [Meisterhans3-Schw. 217; Threatte II 666–68; Thieme 8; Hauser 21]; pap [Mayser 241]; LXX [Thackeray 82]; TestAbr A 17 p. 99, 10 [Stone p. 46]; EpArist; Ar. [Milne 74, 24]; Tat.; Ath., R.; and our lit.; Just. has this form, but only in citations), εἵνεκεν q.v. (Sb 1568, 7 [II B.C.]; PGiss 40 II, 21; PGM 5, 385; ins since 161 A.D. [Meisterhans3-Schw. 216]; LXX [Thackeray 82f]; Lk 4:18 [Is 61:1]; 18:29 v.l.; Ac 28:20 v.l.; 2 Cor 3:10; 7:12 v.l.; Hv 3, 2, 1), εἵνεκα (O. Wilck II 1148 [II B.C.]; En 101:2; later exx. in Crönert 114; Hv 3, 1, 9; Reinhold 39f). B-D-F §30, 3; 35, 3; W-S. §5, 20c; Mlt-H. 67f; 329f; Rob. index.① functions as prep. w. gen. to indicate cause of or reason for someth., because of, on account of, for the sake of, Mt 5:10f; 10:18, 39; 16:25; 19:29; Mk 8:35; 10:29; 13:9; Lk 6:22; 9:24; 18:29; 21:12; Ac 28:20; Ro 8:36 (Ps 43:23); 14:20; 2 Cor 3:10; 7:12; 2 Cl 1:2; ITr 12:2; IPol 3:1; Pol 2:3; MPol 13:2; 17:3; Hv 1, 1, 6; 3, 1, 9; 3, 5, 2; m 5, 2, 2; 12, 4, 2; Hs 1:5; 9, 28, 5f; D 10:3; B 14:9; ἕ. τούτου for this reason (Lucian, D. Deor. 23, 2) Mt 19:5; Mk 10:7 (Gen 2:24); Hv 1, 3, 1; also ἕ. τούτων Ac 26:21 (PsSol 2:4). Used w. a rel. οὗ εἵ. (Musonius, Ep. 1, 11; Quint. Smyrn. 12, 227; PGiss 27 [117 A.D.]) Lk 4:18 (Is 61:1); τίνος ἕ.; why? (Demosth.; Menand., Epitr. 547 S. [371 Kö.]; Dio Chrys. 14 [31], 84; Tat. 9, 3) Ac 19:32; ἕ. τοῦ w. inf. foll. (Menand., Fgm. 358, 2 Kö.; Am 1:6; 2:4; 1 Esdr 8:21; Jos., Ant. 11, 293).② marker of objective or purpose, in order that ἕ. τοῦ φανερωθῆναι τὴν σπουδὴν ὑμῶν in order that your zeal might be made known 2 Cor 7:12 (B-D-F §403; Rob. 1073).—DELG. M-M. -
11 ένεκα
ένεκεν πρόθ. με γεν. и ονομ. разг ввиду того что; из-за, по причине; вследствие; ради;ένεκα της κακοκαιρίας
(της βροχής) из-за плохой погоды (из-за дождя);ένεκα η ακρίβεια ( — о πόλεμος) — из-за дороговизны (из-за войны);
τούτου ένεκεν — или ένεκα τούτου — из-за этого, благодаря этому;
ένεκα φιλίας — или φιλίας ένεκεν — в знак дружбы;
§ τιμής ένεκεν — почётный (лат. honoris cause)
-
12 ἕνεκα
{предл., 25}из-за, ради, по причине, вследствие.Ссылки: Мф. 5:10, 11; 10:18, 39; 16:25; 19:5, 29; Мк. 8:35; 10:7, 29; 13:9; Лк. 4:18; 6:22; 9:24; 18:29; 21:12; Деян. 19:32; 26:21; 28:20; Рим. 8:36; 14:20; 2Кор. 3:10; 7:12.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἕνεκα
-
13 ένεκα
{предл., 25}из-за, ради, по причине, вследствие.Ссылки: Мф. 5:10, 11; 10:18, 39; 16:25; 19:5, 29; Мк. 8:35; 10:7, 29; 13:9; Лк. 4:18; 6:22; 9:24; 18:29; 21:12; Деян. 19:32; 26:21; 28:20; Рим. 8:36; 14:20; 2Кор. 3:10; 7:12.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ένεκα
-
14 Ἕνεκα
Из-заἕνεκαΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > Ἕνεκα
-
15 ἕνεκα
из-заἝνεκαΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἕνεκα
-
16 ἕνεκα, ἕνεκεν/εἵνεκεν
+ P 34-14-41-33-16=138 Gn 2,24; 12,13; 16,14; 18,5.24on account of, for [τινος] Gn 12,13; because [τοῦ +inf.] Am 1,6ἕνεκα τούτου for this reason Gn 2,24; οὗ εἵνεκεν [+ind.] because Is 61,1*Lam 3,44 εἵνεκεν on account of-בעבור for MT מעבור from passing through→NIDNTT -
17 ἕνεκα, ἕνεκεν
из-за, ради, по причине, вследствие.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἕνεκα, ἕνεκεν
-
18 ἕνεκα
(с род. п.) ради -
19 ἕνεκεν
ἕνεκα, ἕνεκεν, εἵνεκα: on account of, for the sake of, because of, w. gen.; placed before or after its case.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἕνεκεν
-
20 οὕνεκα
οὕνεκα, and (usu. before a vowel) [full] οὕνεκεν (first in Pi., v. infr.): relat. Conj. for οὗ ἕνεκα,A on account of which, wherefore,δὸς δ'.. ἐμὲ πρήξαντα νέεσθαι, οὕ. δεῦρ' ἱκόμεσθα Od.3.61
;ἡ δ' Ἄτη σθεναρή τε καὶ ἀρτίπος, οὕ. πάσας.. ὑπεκπροθέει Il.9.505
;οὕνεκεν τὸ πεποναμένον εὖ μὴ.. κρυπτέτω Pi.P.9.93
.2 correlat. to τοὔνεκα, because, afterτοῦδ' ἕνεκα Il.1.111
; afterτῷ Od.13.332
: but usu. without any antec. expressed, Il.1.11, etc.;οὕνεκ' ἄρα 7.140
, 11.79;οὕ. δή 3.403
, cf. Pi. N.9.36, A.Supp. 639 (lyr.), Fr. 374, S.Ph. 586, al.;οὕνεκα πιστὸς ἔφυς IG12.1017
;οὕνεκεν πλεῖ τὴν θάλασσαν Herod.2.21
.3 like ὅτι, that, i.e. the fact that, afterοἶδα Od.5.216
; ;ἐνόησε Od.7.300
;ἐρέει 16.379
, cf. 330, 15.42;τόδε.. νεμέσσα 23.214
: in Trag., after ;ἐννοεῖν Id.Ant.63
; ;αἰσθάνεσθαι Id.El. 1478
; .II οὕνεκα (in this sense rarely οὕνεκεν, Herod.1.84), as Prep. c. gen., = simple ἕνεκα, εἵνεκα, on account of, because of, sts. following its case, Sol.37.5: freq. in Trag., as A.Pr. 347, Ag. 823, S.Ph. 774, El. 387, al. (S. never uses ἕνεκα); whereas reversely in Call., A.R.4.1523, and even in h.Ven. 199, εἵνεκα, ἕνεκα (q. v.) are used for οὕνεκα, because.—It has been suggested that the [dialect] Ion. form εἵνεκα shd. be restd. for οὕνεκα, wherever it occurs as a Prep.; εἵνεκα occasionally occurs in Mss., as A.Supp. 188, Ar. Pax 210, Lys.74, Ec. 659: but οὕνεκα as a Prep. freq. occurs in Inscrr., IG12.802, 1037, 2.1334.11, etc.; οὕνεκεν χρόνου in respect of years, Poet. in PMich.Zen.77.9 (iii B. C.).—Poet. word, rare and late in [dialect] Att. Prose, IG2 l.c. (iii A. D.), f.l. in Th.6.56, D.49.36,53, 59.39.
См. также в других словарях:
ἕνεκα — on account of indeclform (prep) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ένεκα — και ένεκεν (AM ἕνεκα και ἕνεκεν Α και ποιητ. τύπος εἵνεκα και ιων. τύπος εἵνεκεν και εἵνεκε και αιολ. τύπος ἕννεκα και επιγρ. ἕνεκε και ἕνεκον) (πρόθεση) 1. δηλώνει τον λόγο για τον οποίο έγινε κάτι («ένεκα που έβρεχε δεν ξεκινήσαμε», «ένεκα… … Dictionary of Greek
ένεκα — απαρχαιωμένη πρόθ. 1. συντάσσεται με γεν., εξαιτίας, για: Ένεκα της βροχής δε φύγαμε. 2. σε λαϊκές φράσεις συντάσσεται λαθεμένα και με ονομαστ.: Ένεκα η βροχή βραχήκαμε … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
χἄνεκα — ἕνεκα , ἕνεκα on account of indeclform (prep) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἕνεκ' — ἕνεκα , ἕνεκα on account of indeclform (prep) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἕνεχ' — ἕνεκα , ἕνεκα on account of indeclform (prep) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εἵνεκα — ἕνεκα on account of epic ionic (poetic indeclform prep) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εἵνεκεν — ἕνεκα on account of epic ionic (poetic indeclform prep) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἕνεκεν — ἕνεκα on account of indeclform (prep) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ούνεκα — οὕνεκα και, πριν από φωνήεν, οὕνεκεν (Α) (αναφ. σύνδ. αντί oὗ ἕνεκα) 1. γι αυτό, ένεκα τούτου («οὕνεκεν... τὸ πεποναμένον εὖ μή... κρυπτέτω», Πίνδ.) 2. (ως ανταπόδοση στο τοῡδ ἕνεκα, τοὔνεκα και στο τῷ) επειδή, διότι (α. «τοῡδ ἕνεκά σφιν... ἄλγεα … Dictionary of Greek
Telos (Philosophie) — Als Zweck (griechisch τέλος [telos], auch ού ένεκα [hou heneka], lateinisch finis, englisch purpose) wird der Beweggrund (movens) einer zielgerichteten Tätigkeit oder eines Verhaltens verstanden. Das Ziel (Telos) als Anlass für eine Handlung wird … Deutsch Wikipedia